![]()
Some sections on this site can only be properly viewed using the MOZPALI Font for the insertion of diacritical marks. If you wish to view these items properly, download this font and install it: [ PC: download here] [Mac: download here]
BD= Links to materials on BuddhaDust
If the Pali Text Society or Wisdom Publications sutta name is a link, that version of the sutta is contained on this or another site and the link is to that version.
Page numbers following the Pali name are references to the Pali Text Society edition of the Pali.
PTS = Pali Text Society edition: The Book of the Kindred Sayings: Or Grouped Suttas, in 5 Volumes; Volumes 1 and 2 Translated by Mrs. Rhys Davids , Volumes 3-5 Translated by F. L. Woodward.
WP = Wisdom Publications edition: The Connected Discourses of the Buddha, Translated by Bhikkhu Bodhi, 2 Volumes
ATI = Link to the Access to Insight Vagga section on the Samyutta Nikaya page.
VRI: Vipassana Research Institute Pali versions of all suttas in the Samyutta Nikaya are available in a very well organized, easy to navigate form, but unfortunately one that is unlinkable by sutta. To VRI Tipitaka Entry Page. Note: it is necessary to download their font to view this material properly.
BD: The Six Realms
PTS: The Salayatana Book
WP: The Book of the Six Sense Bases
ATI: http://www.accesstoinsight.org/canon/samyutta/index.html#Salayatana
PTS: The Kindred Sayings on the Sixfold Sphere of Sense, IV.1
WP: Connected Discourses on the Six Sense Bases, II.1133
1. Aniccam: ajjhattam, IV.1
PTS: Impermanent (i): the personal, IV.1
WP: The Internal as Impermanent, II.1133
2. Dukkham: ajjhattam, IV.2
PTS: Ill (i): the personal, IV.2
WP: The Internal as Suffering, II.1134
3. Anatta: ajjhattam (Anattaa:ajjhattam, Anatt¤:ajjhattam), IV.2
PTS: Void of theself (i): the personal, IV.2
WP: The Internal as Nonself, II.1134
4. Aniccam:bahiram (Aniccam:baahiram, Aniccam:b¤hiram), IV.2
PTS: Impermanent (ii): the external, IV.
WP: The External as Impermanent, II.1134
5. Dukkham:bahiram (Dukkham:baahiram, Dukkham:b¤hiram), IV.3
PTS: Ill I (ii): the external, IV.3
WP: The External as Suffering, II.1135
6. Anatta:bahiram (Anattaa:baahiram, Anatt¤:b¤hiram), IV.3
PTS: Void of the self (ii): the external, IV.3
WP: The External as Nonself, II.1135
7. Aniccam:ajjhattam, IV.4
PTS: Impermanent (iii): the personal, IV.3
WP: The Internal as Impermenent in the Three Times, II.1136
8. Dukkham:ajjhattam, IV.4
PTS: Ill (iii): the personal, IV.3
WP: The Internal as Suffering in the Three Times, II.1136
9. Anatta:ajjhattam (Anattaa:ajjhattam, Anatt¤:ajjhattam), IV.4
PTS: Void of the self (iii): the external, IV.3
WP: The Internal as Nonself in the Three Times, II.1136
10. Aniccam:bahiram (Aniccam:baahiram, Aniccam:baahiram), IV.5
PTS: Impermanent (iv): the external, IV.4
WP: 10-12: The External as Impermanent in the Three times, Etc., II.1136
11. Dukkham:bahiram (Dukkham:baahiram, Dukkham:b¤hiram), IV.5
PTS: Ill, IV.4
12. Anatta:bahiram (Anattaa:baahiram, Anatt¤:b¤hiram), IV.6
PTS: Void of the self: the external, IV.4
13. Sambodhena, IV.6
PTS: By enlightenment, IV.4
WP: Before My Enlightenment, II.1136
14. Sambodhhena 2, IV.8
PTS: By enlightenment 2, IV.5
WP: Before My Enlightenment 2, II.1137
15. Assadena (Assaadena, Ass¤dena), IV.8
PTS: By satisfaction, IV.5
WP: Seeking Gratificatio9n, II.1137
16. Assadena 2 (Assaadena 2, Ass¤dena 2), IV.9
PTS: By satisfaction 2, IV.6
WP: Seeking Gratification 2, II.1138
17. No cetena, IV.10
PTS: Without satisfaction, IV.6
WP: If There Were No, II.1138
18. No cetena 2, IV.12
PTS: Without satisfaction 2, IV.7
WP: If There Were No, II.1139
19. Abhinandena, IV.13
PTS: By taking delight in, IV.7
WP: Delight, II.1139
20. Abhinandena 2, IV.13
PTS: By taking delight in 2, IV.7
WP: Delight 2, II.1139
21. Uppadena (Uppaadena, Upp¤dena), IV.14
PTS: By the uprising, IV.7
WP: Arising fo Suffering, II.1139
22. Uppadena 2 (Uppaadena 2, Upp¤dena 2), IV.14
PTS: By the uprising 2, IV.8
WP: Arising of Suffering, II.1140
23. Sabba, IV.15
BD: The All, MO translation
PTS: The all, IV.8
WP: The All, II.1140
AIT:The All
24. Pahana (Pahaana, Pah¤na), IV.15
PTS: Abandoning, IV.8
WP: Abandonment, II.1140
AIT:For Abandoning
25. Pahana 2 (Pahaana 2, Pah¤na 2), IV.16
PTS: Abandoning 2, IV.9
WP: Abandonment 2, II.1141
26. Parijanana (Parijaanaana, Parij¤n¤na), IV.17
PTS: Comprehension, IV.9
WP: Full Understanding, II.1141
27. Parijanana 2 (Parijaanaana 2, Parij¤n¤na 2), IV.18
PTS: Comprehension 2, IV.10
WP: Full Understanding 2, II.1142
28. Adittam (AAdittam, £dittam), IV.19
BD: The All is in Flames
PTS: On fire, IV.10
WP: Burning, II.1143
ATI: The Fire Sermon
Thanissaro Bhikkhu, trans Nanamoli Thera, trans
29. Andhabhutam (Andhabhuutam, Andhabh¬tam), IV.20
PTS: Afflicted, IV.11
WP: Weighed Down, II.1144
30. Saruppa (Saaruppa, S¤ruppa), IV.21
PTS: Proper, IV.11
WP: Appropriate for Uprooting, II.1144
31. Sappaya (Sappaaya, Sapp¤ya), IV.23
PTS: Helpful, IV.12
WP: Suitable for Uprooting, II.1145
32. Sappaya 2 (Sappaaya 2, Sapp¤ya 2), IV.24
PTS: Helpful 2, IV.12
WP: Suitable for Uprooting 2, II.1146
33. Jati (Jaati, J¤ti), IV.26
PTS: Birth, IV.14
WP: Subject to Birth, II.1147
34. Jara (Jaraa, Jar¤), IV.27
PTS: 34-42: (the same for age, sickness, death, sorrow, impurity, dissolution, growing old, uprising and ceasing
to be), IV.14
WP: 34-42: Subject to Aging, etc., II.1147
35. Vyadhi (Vyaadhi, Vy¤dhi), IV.27
36. Marana (Mara.na, Marra¼a), IV.27
37. Soko, IV.27
38. Samkilesa (Sa.mkilesa, Saµkilesa), IV.27
39. Khaya, IV.28
40. Vaya, IV.28
41. Samudaya, IV.28
42. Nirodha, IV.28
43. Aniccam, IV.28
PTS: 43-52: (the same for The All as impermenent, woeful, void of self, to be fully known, comprehended, abandoned, realized, to be comprehended by full knowledge, as opressed and afflicted), IV.14
WP: 43-52: Impermanent, Etc., II.1147
44. Dukkham, IV.28
45. Anatta (Anattaa, Anatt¤), IV.28
46. Abhinneyyam (Abhi~n~neyyam, Abhi¾¾eyyam), IV.29
47. Parinneyyam (Pari~n~neyyam, Pari¾¾eyyam), IV.29
48. Pahatabbam (Pahaatabbam, Pah¤tabbam), IV.29
49. Sacchikatabbam (Sacchikaatabbam, Sacchik¤tabbam), IV.29
50. Abhinnaparinneyyam (Abhi~n~naapari~n~neyyam, Abhi¾¾¤pari¾¾eyyam), IV.29
51. Upaddutam, IV.29
52. Upassattham (Upassa.t.tha.m, UpassaÂÂhaµ), IV.29
53. Avijja (Avijjaa, Avijj¤), IV.30
PTS: Ignorance, IV.15
WP: Abandoning Ignorance, II.1148
54. Samyojana (Samyojanaa, Samyojan¤), IV.31
PTS: Fetters, IV.15
WP: Abandoning the Fetters, II.1148
55. Samyojana 2 (Samyojanaa 2, Samyojan¤ 2), IV.31
PTS: Fetters 2, IV.15
WP: Uprooting the Fetters, II.1148
56-57. Asava 1-2 (Asavaa 1-2, Asav¤ 1-2), IV.32
PTS: The asavas 1-2, IV.15
WP: 56-59: Abandoning the Taints, Etc., II.1148
58-59. Anusaya 1-2 (Anusayaa 1-2, Anusay¤ 1-2), IV.32
PTS: Lurking tendency 1-2, IV.15
60. Parinna (Pari~n~naa, Pari¾¾¤), IV.32
PTS: Comprehension, IV.16
WP: The Full Understanding of All Clinging, II.1149
61. Pariyadinnam (Pariyaadinna.m, Pariy¤dinnaµ), IV.33
PTS: Exhausting, IV.16
WP: The Exhaustion of All Clinging, II.1149
62. Pariyadinnam 2 (Pariyaadinnam 2, Pariy¤dinnam 2), IV.34
PTS: Exhausting 2, IV.16
WP: The Exhaustion of All Clinging 2, II.1150
63. Migajalena (Migajaalena, Migaj¤lena), IV.35
PTS: By Migajala, IV.16
WP: Migajala, II.1150
ATI:To Migajala
64. Migajala (Migajaala, Migaj¤la), IV.37
PTS: Migajala 2, IV.18
WP: Migajala 2, II.1151
65. Samiddhi, IV.38
PTS: Samiddhi, IV.19
WP: Samiddhi, II.1152
66. Samiddhi 2, IV.39
PTS: 66-68 Samiddhi 2-4, IV.20
WP: Samiddhi 2, II.1153
67. Samiddhi 3, IV.39
WP: Samiddhi 3, II.1153
68. Samiddhi 4, IV.39
WP: Samiddhi 4, II.1153
69. Upasena, IV.40
PTS: Upasena, IV.20
WP: Upasena, II.1154
ATI:Upasena
70. Upavana (Upavaana, Upav¤na), IV.41
PTS: Upavana, IV.21
WP: Upavana, II.1154
71. Chaphassayatanika (Chaphassaayatanikaa, Chaphass¤yatanik¤), IV.43
PTS: Concerning the sixfold sphere of contact, IV.22
WP: The Six Bases for Contact, II.1155
72. Chaphassayatanika 2 (Chaphassaayatanikaa 2, Chaphass¤yatanik¤ 2), IV.44
PTS: 72-73: Concerning the sixfold sphere of contact 2-3, IV.22
WP: The Six Bases for Contact 2, II.1156
73. Chaphassayatanika 3 (Chaphassaayatanikaa 3, Chaphass¤yatanik¤ 3), IV.44
WP: The Six Bases for Contact 3, II.1156
74. Gilana (Gilaana, Gil¤na), IV.46
PTS: Sick, IV.23
WP: Sick, II.1157
75. Gilana 2 (Gilaana 2, Gil¤na 2), IV.47
PTS: Sick 2, IV.25
WP: Sick 2, II.1159
76. Radha (Raadha, R¤dha), IV.48
PTS: Radha, IV.25
WP: Radha, II.1159
77. Radha 2 (Raadha 2, R¤dha 2), IV.49
PTS: 77-78: Radha 2-3, IV.26
WP: Radha 2, II.1160
78. Radha 3 (Raadha 3, R¤dha 3), IV.49
WP: Radha 3, II.1160
79. Avijja (Avijjaa, Avijj¤), IV.49
PTS: Ignorance, IV.26
WP: Abandoning Ignorance, II.1160
80. Avijja 2 (Avijjaa 2, Avijj¤ 2), IV.50
PTS: Ignorance 2, IV.26
WP: Abandoning Ignorance 2, II.1161
81. Bhikkhu, IV.50
PTS: A brother, IV.27
WP: A Number of Bhikkhus, II.1161
82. Loko, IV.52
PTS: The world, IV.28
WP: The World, II.1162
ATI:The World
83. Phagguno, IV.52
PTS: Phagguna, IV.28
WP: Phagguna, II.1162
84. Paloka, IV.53
PTS: Transitory, IV.28
WP: Subject to Disintegration, II.1163
85. Sunna (Su~n~na, Su¾¾a), IV.54
PTS: Void, IV.29
WP: Empty Is the World, II.1163
ATI:Empty
86. Sankhitta (Sa.nkhitta, Sa¸khitta), IV.54
PTS: In brief, IV.29
WP: The Dhamma in Brief, II.1164
87. Channa, IV.55
PTS: Channa, IV.30
WP: Channa, II.1164
88. Punna (Pu.n.na, Pu¼¼a), IV.60
PTS: Punna, IV.34
WP: Punna, II.1167
ATI:To Punna
89. Bahiyo (Baahiyo, B¤hiyo), IV.63
PTS: Bahiya, IV.37
WP: Bahiya, II.1169
90. Eja, IV.64
PTS: Passion, IV.37
WP: Being Stirred, II.1170
91. Eja 2, IV.66
PTS: Passion 2, IV.38
WP: Being Stirred 2, II.1171
92. Dvayam, IV.67
PTS: Duality, IV.
WP: The Dyad, II.1171
93. Dvayam 2, IV.67
PTS: Duality 2, IV.39
WP: The Dyad 2, II.1172
94. Samgayha (Sa.mgayha, Saµgayha), IV.70
PTS: Including (the sixfold sense-sphere), IV.40
WP: Untamed, Unguarded, II.1173
95. Samgayha 2 (Sa.gayha 2, Saµgayha 2), IV.72
PTS: Including 2, IV.42
WP: Malunkyaputta, II.1175
96. Parihanam (Parihaanam, Parih¤nam), IV.76
BD: The Six Relms of Mastery(Excerpt) Translation, discussion
PTS: Falling back, IV.45
WP: Decline, II.1178
97. Pamadavihari (Pamaadavihaarii, Pam¤davih¤r¨), IV.78
PTS: Dwelling heedless, IV.46
WP: Dwelling Negligently, II.1179
98. Samvara (Sa.mvara, Saµvara), IV.79
PTS: Restraint, IV.47
WP: Restraint, II.1180
99. Samadhi (Samaadhi, Sam¤dhi), IV.80
PTS: Concentration, IV.
WP: Concentration, II.1181
ATI:Concentration
100. Patisallana (Pa.tisallaa.na, PaÂisall¤¼a), IV.80
PTS: Solitude, IV.48
WP: Seclusion, II.1181
101. Natumhaka (Natumhaaka, Natumh¤ka), IV.81
PTS: Not yours, IV.48
WP: Not Yours, II.1181
ATI:Not Yours
102. Natumhakam 2 (Natumhaakam 2, Natumh¤kam 2), IV.82
PTS: Not yours 2, IV.49
WP: Not Yours, II.1182
103. Uddako, IV.83
PTS: Uddaka, IV.49
WP: Uddaka, II.1182
104. Yogakkhemi, IV.85
PTS: Winner of security, IV.51
WP: Secure from Bondage, II.1184
105. Upadaya (Upaadaaya, Up¤d¤ya), IV.85
PTS: Dependent, IV.51
WP: By Clinging, II.1184
106. Dukkha, IV.86
PTS: Ill, IV.52
WP: The Origin of Suffering, II.1185
107. Loko, IV.87
PTS: The world, IV.53
WP: The Origin of the World, II.1185
108. Seyyo, IV.88
PTS: Better, IV.54
WP: I Am Superior, II.1185
109. Samyojana (Sa.myojana, Saµyojana), IV.89
PTS: Fetter, IV.55
WP: Things That Fetter, II.1186
110. Upadanam (Upaadaanam, Up¤d¤nam), IV.89
PTS: Grasping, IV.55
WP: Things That Can Be Clung To, II.1186
111. Pajanam (Pajaanam, Paj¤nam), IV.89
PTS: Understanding, IV.55
WP: Fully Understanding, II.1186
112. Pajanam 2 (Pajaanam 2, Paj¤nam 2), IV.90
PTS: Understanding 2, IV.55
WP: Fully Understanding 2, II.1187
113. Upassuti, IV.90
PTS: Overhearing, IV.55
WP: Listening In, II.1187
114. Marapasa (Maarapaasa, M¤rap¤sa), IV.91
PTS: Mara's noose, IV.56
WP: Mara's Snare, II.1187
115. Marapasa 2 (Maarapaasa 2, M¤rap¤sa 2), IV.92
PTS: Mara's noose 2, IV.57
WP: Mara's Snare 2, II.1188
ATI:Mara's Power
116. Lokakamaguna (Lokakaamagu.na, Lokak¤magu¼a), IV.93
PTS: Worldly sense-pleasures, IV.57
WP: Going to the End of the World, II.1188
117. Lokakamaguna 2 (Lokakaamagu.na 2, Lokak¤magu¼a 2), IV.97
PTS: Worldly sensual elements 2, IV.60
WP: Cords of Sensual Pleasure, II.1190
118. Sakka, IV.101
PTS: Sakka, IV.61
WP: Sakka's Question, II.1192
119. Pancasikha (Pa~ncasikha, Pa¾casikha), IV.103
PTS: Five-crest, IV.62
WP: Pancasikha, II.1192
120. Sariputta (Saariputta, S¤riputta), IV.103
PTS: Sariputta, IV.63
WP: Sariputta, II.1193
121. Rahula (Raahula, R¤hula), IV.105
PTS: Rahula, IV.64
WP: Exhortation to Rahula, II.1194
122. Samyojanam (Sa.myojanam, Saµyojanam), IV.107
PTS: Fetter, IV.66
WP: Things That Fetter, II.1196
123. Upadanam (Upaadaanam, Up¤d¤nam), IV.108
PTS: Grasping, IV.66
WP: Things That Can Be Clung To, II.1196
124. Vesali (Vesaali, Ves¤li), IV.109
PTS: Vesali, IV.66
WP: At Vesali, II.1196
125. Vajji, IV.109
PTS: Vajjians, IV.67
WP: Among the Vajjians, II.1197
126. Nalanda (Naalanda, N¤landa), IV.110
PTS: Nalanda, IV.67
WP: At Nalanda, II.1197
127. Bharadvaja (Bhaaradvaaja, Bh¤radv¤ja), IV.110
PTS: Bharadvaja, IV.
WP: Bharadvaja, II.1197
ATI:About Bharadvaja
128. Sono (So.no, So¼o), IV.113
PTS: Sona, IV.70
WP: Sona, II.1199
129. Ghosita, IV.113
PTS: Ghosita, IV.71
WP: Ghosita, II.1199
130. Haliddako, IV.115
PTS: Haliddaka, IV.72
WP: Haliddakani, II.1200
131. Nakulapita (Nakulapitaa, Nakulapit¤), IV.116
PTS: Nakulapitar, IV.73
WP: Nakulapita, II.1201
132. Lohicco, IV.116
PTS: Lohicca, IV.73
WP: Lohicca, II.1201
133. Verahaccani (Verahgaccaani, Verahacc¤ni), IV.121
BD: Respect the Dhamma Worthy of Respect Translation, discussion.
PTS: Verahaccani, IV.77
WP: Verahaccani, II.1204
134. Devadahakhano (Devadahakha.no, Devadahakha¼o), IV.124
PTS: The moment at Devadaha, IV.80
WP: At Devadaha, II.1206
135. Sangayha (Sa.ngayha, Sa¸gayha), IV.135
BD: I have seen the hells
Discussion
PTS: Including (the sixfold sense-sphere), IV.81
WP: The Opportunity, II.1207
136. Agayha, IV.126
Bhikkhu Bodhi notes: "Feer wrongly entitles this sutta Agaytha, and runs it together with the next (beginning at IV 128,8)." I am keeping to the Feer only because the PTS Woodward ed follows it and it is still the most available reference. The WP sutta number is included in the citation.
PTS: Not including (the sixfold sense-sphere), IV.81
WP: 136-137: Delight in Forms 1-2, II.1208
137. Palasina (Palaasinaa, Pal¤sin¤), IV.128
BD: I have seen the hells
Discussion
PTS: Leaves, IV.83
WP:138 Not Yours, II.1210
138. Palasina 2 (Palaasinaa 2, Pal¤sin¤ 2), IV.129
PTS: Leaves 2, IV.84
WP:139 Not Yours, II.1210
139. Hetuna ajjhatta (Hetunaa ajjhatta, Hetun¤ ajjhatta), IV.129
PTS: The personal, by way of condition, IV.84
WP:140 Impermanent with Cause (Internal), II.1210
140. Hetuna ajjhatta 2 (Hetunaa ajjhatta 2, Hetun¤ ajjhatta 2), IV.130
PTS: 140-141: The personal, by way of coondition 2-3, IV.84
WP:141 Suffering with Cause (Internal), II.1211
141. Hetuna ajjhatta 3 (Hetunaa ajjhatta 3, Hetun¤ ajjhatta 3), IV.130
WP:142 Nonself with Cause (Internal), II.1211
142. Hetuna bahira (Hetunaa baahira, Hetun¤ b¤hira), IV.131
PTS: 142-144: The external, by way of condition 1-3, IV.84
WP:143-145 Impermenent with Cause, Etc. (External), II.1211
143. Hetuna bahira 2 (Hetunaa baahira 2, Hetun¤ b¤hira 2), IV.131
144. Hetuna bahira 3 (Hetunaa baahira 3, Hetun¤ b¤hira 3), IV.131
145. Kammam, IV.132
BD: I have seen the hells
Discussion
PTS: Action, IV.85
WP:146 Kamma, II.1211
ATI:Action
146. Sappaya (Sappaaya, Sapp¤ya), IV.133
PTS: Helpful, IV.86
WP:147 Suitable for Attaining Nibbana, II.1212
147. Sappaya 2 (Sappaaya 2, Sapp¤ya 2), IV.134
PTS:147-148 Helpful 2-3, IV.86
WP:148-149 Suitable for Attaining Nibbana 2-3, II.1212
148. Sappaya 3 (Sappaaya 3, Sapp¤ya 3), IV.134
149. Sappaya 4 (Sappaaya 4, Sapp¤ya 4), IV.135
PTS: Helpful 4, IV.86
WP:150 Suitable for Atta9ining Nibbana 4, II.1213
150. Antevasi, IV.136
PTS: Resident pupil, IV.86
WP:151 A Student, II.1213
151. Kimatthiya, IV.138
PTS: To what purpose, IV.87
WP:152 For What Purpose the Holy Life?, II.1214
152. Atthi nu kho pariyayo (Atthi nu kho pariyaayo, Atthi nu kho pariy¤yo), IV.138
PTS: Is there a method?, IV.88
WP:153 Is There a Method?, II.1214
153. Indriya, IV.140
PTS: Faculty, IV.89
WP:154 Equipped with Faculties, II.1216
154. Kathika, IV.141
PTS: Preacher, IV.89
WP:155 A Speaker on the Dhamma, II.1216
155. Nandikkhaya, IV.142
PTS: The destruction of the lure, IV.91
WP:156 The Destruction of Delight, II.1217
156. Nandikkhaya 2, IV.142
PTS: The destruction of the lure 2, IV.91
WP:157 The Destruction of Delight, II.1217
157. Nandikkhaya 3, IV.142
PTS: The destruction of the lure 3, IV.91
WP:158 The Destruction of Delight, II.1218
158. Nandikkhaya 4, IV.143
PTS: The destruction of the lure 4, IV.91
WP:159 The Destruction of Delight, II.1218
159. Jivakambavane (Jiivakambavane, J¨vakambavane), IV.143
PTS: In Jivaka's Mango Grove, IV.91
WP:160 Jivaka's Mango Grove, II.1218
160. Jivakambavane 2 (Jiivakambavane 2, J¨vakambavane 2), IV.143
PTS: Jivaka's Mango Grove 2, IV.92
WP:161 Jivaka's Mango Grove 2, II.1219
161. Kotthiko (Ko.t.thiko, KoÂÂhiko), IV.145
PTS: Kotthika, IV.92
WP:162 Kotthita, II.1219
162. Kotthiko 2 (Ko.t.thiko 2, KoÂÂhiko 2), IV.146
PTS:162-163: Kotthika 2-3, IV.93
WP:163 Kotthita 2, II.1219
163. Kotthiko 3 (Ko.t.thiko 3, KoÂÂhiko 3), IV.146
WP:164 Kotthita 3, II.1219
164. Micchaditthi (Micchaadi.t.thi, Micch¤diÂÂhi), IV.147
PTS: Wrong view, IV.93
WP:165 Abandoning Wrong View, II.1220
165. Sakkaya (Sakkaaya, Sakk¤ya), IV.147
PTS: The person-pack, IV.93
WP:166 Abandoning Identity View, II.1220
166. Attano, IV.148
PTS: About the self, IV.93
WP:167 Abandoning the View of Self, II.1220
In the following section Bhikkhu Bodhi has taken each of what Feer and Woodward have as sections and made them into Suttas. The WP sutta numbers are given in the citation.
167. Chandena 1-3, IV.148
PTS: By way of desire 1-3, IV.93
WP 168-170: Desire for the Impermanent (Internal), II.1120
168. Chandena 4-6, IV.149
PTS: By way of desire 4-6, IV.94
WP 171-173: Desire for Suffering (Internal), Etc, II.1221
169. Chandena 7-9, IV.150
PTS: By way of desire 7-9, IV.94
WP 174-176: Desire for Nonself (Internal), Etc., II.1221
170. Chandena 10-12, IV.150
PTS: By way of desire 10-12, IV.94
WP 177-179: Desire for the Impermenent (?External), Etc., II.1221
171. Chandena 13-15, IV.150
PTS: By way of desire 12-15, IV.94
WP 180-182: Desire for Suffering (External), Etc., II.1222
172. Chandena 16-18, IV.151
PTS: By way of desire 16-18, IV.94
WP 183-185: Desire for Nonself (External), Etc., II.1222
173. Atitena 1-3 (Atiitena 1-3, At¨tena 1-3), IV.151
PTS: By way of the past 1-3, IV.94
WP 186-188: The Past as Impermanent (Internal), II.1222
174. Atitena 4-6 (Atiitena 4-6, At¨tena 4-6), IV.151
PTS: By way of the past 4-6, IV.95
WP 189-191: The Past, Etc., As Suffering (Internal), II.1223
175. Atitena 7-9 (Atiitena 7-9, At¨tena 7-9), IV.151
PTS: By way of the past 7-9, IV.95
WP 192-194: The Past, Etc., as Nonself (Internal), II.1223
176. Atitena 10-12 (Atiitena 10-12, At¨tena 10-12), IV.151
PTS: By way of the past 10-12, IV.95
WP 195-197: The Past, Etc., as Impermanent (External), II.1223
177. Atitena 13-15 (Atiitena 13-15, At¨tena 13-15), IV.151
PTS: By way of the past 13-15, IV.95
WP 198-200: The Past, Etc., as Suffering (External), II.1223
178. Atitena 16-18 (Atiitena 16-18, At¨tena 16-18), IV.151
PTS: By way of the past 16-18, IV.95
WP 201-203: The Past, Etc., as Nonself (External), II.1223
179. Yadanicca 1-3, IV.152
PTS: What is impermanent 1-3, IV.95
WP 204-206: What Is Impermanent of the Past (Future, Present) (Internal), II.1223
180. Yadanicca 4-6, IV.154
PTS: What is impermanent 4-6, IV.96
WP 207-209: What Is Suffering of the Past, Etc. (Internal), II.1224
181. Yadanicca 7-9, IV.154
PTS: What is impermanent 7-9, IV.96
WP 210-212: What Is Nonself of the Past, Etc. (Internal), II.1224
182. Yadanicca 10-12, IV.154
PTS: What is impermanent 10-12, IV.96
WP 213-215: What Is Impermanent of the Past, Etc. (External), II.1224
183. Yadanicca 13-15, IV.155
PTS: What is impermanent 13-15, IV.96
WP 216-218: What Is Suffering of the Past, Etc. (External), II.1225
184. Yadanicca 16-18, IV.155
PTS: What is impermanent 16-18, IV.96
WP 219-221: What is Nonself of the Past, Etc. (External), II.1225
185. Ajjhatta 1-3, IV.155
PTS: The personal 1-3, IV.96
WP 222-224: The Bases as Impermanent (Suffering Nonself) (Internal), II.1225
186. Bahira 1-3 (Baahira 1-3, B¤hira 1-3), IV.156
PTS: The external 1-3, IV.96
WP 225-227: The Bases as Impermanent (Suffering Nonself) (External), II.1226
187. Samuddo, IV.157
PTS: Ocean, IV.97
WP: 228 The Ocean, II.1226
188. Samuddo 2, IV.157
PTS: Ocean 2, IV.98
WP 229: Tje Pceam 2, II.1227
189. Balisiko (Baalisiko, B¤lisiko), IV.158
PTS: The fisherman, IV.99
WP 230: The Fisherman Simile, II.1228
190. Khirarukkhena (Khiirarukkhena, Kh¨rarukkhena), IV.
PTS: The sap-tree, IV.99
WP 231: The Milk-Sap Tree, II.1228
191. Kotthiko (Ko.t.thiko, KoÂÂhiko), IV.162
PTS: Kotthika, IV.101
WP 232: Kotthita, II.1230
ATI:To Kotthita
192. Kamabhu (Kaamabhuu, K¤mabh¬), IV.165
PTS: Kamabhu, IV.102
WP 233: Kamabhu, II.1231
193. Udayi (Udaayii, Ud¤y¨), IV.166
PTS: Udayin, IV.102
WP 234: Udayi, II.1232
194. Adittena (AAdittena, £dittena), IV.168
PTS: On fire, IV.104
WP 235: The Exposition on Burning, II.1233
195. Hatthapadupama (Hatthapaadupamaa, Hatthap¤dupam¤), IV.171
PTS: 195-196: The simile of hand and foot 1-2, IV.107
WP 236: The Simile of Hands and Feet, II.1236
196. Hatthapadupama 2 (Hatthapaadupamaa 2, Hatthap¤dupam¤ 2), IV.172
WP 237: The Simile of Hands and Feet 2, II.1236
197. Asiviso (AAsiiviso, £s¨viso), IV.172
PTS: The snake, IV.107
WP 238: The Simile of the Vipers, II.1237
198. Rato, IV.175
PTS: Delighting in, IV.110
WP 239: The Simile of the Chariot, II.1239
199. Kummo, IV.177
PTS: The tortoise, IV.112
WP 240: The Simile of the Tortoise, II.1240
ATI:The Tortoise
200. Darukkhandha (Darukkhandha, D¤rukkhandha), IV.179
PTS: The log of wood, IV.113
WP 241: The Simile of the Great Log, II.1241
201. Darukkhandha 2 (Darukkhandha 2, D¤rukkhandha 2), IV.181
PTS: The log of wood 2, IV.115
WP 242: The Simile of the Great Log 2, II.1243
202. Avassuto, IV.182
PTS: Lustful, IV.116
WP 243: Exposition on the Corrupted, II.1244
203. Dukkhadhamma (Dukkhadhammaa, Dukkhadhamm¤), IV.188
PTS: States of ill, IV.121
WP 244: States That Entail Suffering, II.1248
204. Kimsuka (Ki.msukaa, Kiµsuk¤), IV.191
PTS: The Judas tree, IV.124
WP 245: The Kimsuka Tree, II.1251
ATI:The Riddle Tree
205. Vina (Vii.naa, V¨¼¤), IV.195
PTS: The lute, IV.128
WP 246: The Simile of the Lute, II.1253
ATI:The Lute
206. Chapana (Chapaa.na, Chap¤¼a), IV.198
PTS: The six animals, IV.
WP 247: The Simile of the Six Animals, II.1255
ATI:The Six Animals
207. Yavakalapi (Yavakalaapi, Yavakal¤pi), IV.201
PTS: The sheaf of corn, IV.
WP 248: The Sheaf of Barley, II.1257
ATI:The Sheaf of Barley
Contact: MikeOlds(at)pacbell.net
Privacy Statement Copyright Statement Webmaster's Page
Page Last Updated
Tuesday, March 25, 2003 12:00 PM